Hi friends,
This week has been very busy, with a trip out to the International School, a missionary family moving out to go on furlough, and a weekend journey to the port city of Nacala. The next weeks will prove to be busy as well.
For now, check out this video chronicling some of the first half of my time here in Mozambique.
https://vimeo.com/69944073
Monday, July 15, 2013
Monday, July 8, 2013
A lamp unto my feet
I have to admit that the last couple of weeks have had of a
lot of inner struggle for me, as I did my work and lived my life here and
wondered: is this really where I am supposed to be? What should I do with my
life? What is the best thing I could do with my life? Is God calling me to
long-term cross-cultural missions? Am I willing to say yes if He is?
I had these and a lot more questions. Questions about where
I should live and what my job should be and what education I should take. It
doesn’t help that after September 1st I have absolutely no idea what
I will be doing for a job. I know where I will live and I know how I would like
to spend my spare time. But as for work and possibly school, these stand in my
future like a giant question mark.
Actually most of my future is a giant question mark, and for
a girl like me who wants to know exactly what to expect, that is frustrating. I
feel envious of those people who always have known what they want to do and
spend their lives doing the thing they love. As for me, there are a million and
one things I love doing, and I am not sure what vocation would be best. Things
would be a lot easier if I just knew what exactly I am supposed to be doing for
my whole life.
I remembered a song we used to sing at Pioneer Clubs and it
is based on Psalm 119:105, which says “Your word is a lamp to my feet and a
light to my path.” From this I get an
image of playing a game called Grogs at camp, which, if you are not familiar
with it, involves walking through the woods at night. All you have is a
flashlight to illuminate the path, and all you see is the little bit of path directly
in front of you where the flashlight is shining. You don’t see the whole forest
stretching before you- but the little bit of light before you is enough to find
your way. The Bible doesn’t say “Thy word is a GPS showing every turn I’ll have
to make on the path before I reach the destination.” It’s a lamp to my feet,
showing the next step. And that’s enough.
So, I’ve stopped worrying so much about the future, and
instead I want to focus on God and His Word. Because what I do with my life
isn’t as important as why I do it, and who I do it with. And I hope the answers
to the who and the why questions are: with Jesus, and because He’s good. Anything
else is just details.
And I have to say, yesterday as I stood in a crowded
almendra outside of a church as everyone danced and sang tirelessly for hours, I
did not doubt that this is where God wanted me to be right now. And, yes, I
will quote my favourite Latin-American booty-shaker on this: “this time for
Africa.”
![]() |
So now I know one of the reasons why there are no wooden houses... |
![]() |
We went to a wedding |
Monday, July 1, 2013
Community
Happy Canada Day everyone! It is hard to believe that it has
already been one month since the plane left the ground from the Halifax
airport. We celebrated the day by eating a cake baked by my sole Canadian
colleague, and it was enjoyed by Mozambicans, Americans, and Brits alike.
![]() |
We had the cake at morning tea-time |
![]() |
I made this special meal for Canada Day |
The thought I would like to share with you today is a thought about community. “Community” is a trendy word right now, I think. Many of us want to experience community, whatever that means. But, as I have been learning, Mozambicans know a lot more about what community means than we do.
Pastor B. is a short, jolly, and like all Mozambicans I’ve
met so far, an excessively optimistic man. I met him first at our morning prayer
meeting in the office, which happens 7:30am every weekday. Though he has been
studying in South Africa for the last couple years, this Bible translator was
in town visiting his sister who was very ill. When he spoke at our weekly
missionary fellowship one night, he was modest about his English skills but spoke
very well, and in his delivery of the message, it was clearly genuine and came
from his heart and the Bible. With his multilinguism and his strong faith and good
teaching, Pastor B. was sponsored by the organization to get more education so
that he may have more training. While this is a great opportunity for him and
his family, there are consequences. It is taking longer than he thought it
would to get his degree, so he is short thousands of dollars for an additional
year. As if that weren’t enough, the church denomination he is part of is not
supportive of any missions organizations outside of the denomination. As a
result, Pastor B. has been cut off from his church. They see his involvement in
other organizations as turning his back on the church. People treat him as if he is a heretic, and
they ignore his phone calls. When he does enter a church meeting, people ask
him what he is doing there. If it were me, I would be deeply hurt, and I would
most likely choose another church to go to! But that is not the way Pastor B.
thinks. When you are part of a church, you are part of a church, no matter how
much they reject you or hurt you. He will still keep on trying to come back and
rejoin the community, despite their rejection of him. He would not dream of
leaving.
I was inspired by Pastor B’s story. Here is a man who
understands true community: loving others and being committed to a community
even when it causes hurt. This is what Christ is like! You may remember that in
early May I went to a retreat for university students called MarkEast, where I
spent a week studying the second half of the gospel of Mark. Something that
struck me during that week was the incredible determination of Jesus to die. God’s
chosen people, Israel, did not recognize the Messiah when he came. And even the
people closest to Jesus—his disciples—turned away. Judas betrayed him. When he
was arrested, the disciples fled. Later,
Peter denied ever knowing him. And it was the chief priests and the scribes—the
people who were supposed to be drawing the people closer to God—who wanted
Jesus dead. From reading the Gospels, it is clear that Jesus had the power to
stop his death. But he stayed silent and complied as he was cruelly executed. That
kind of love is incredible. Jesus died, I believe, as an atoning sacrifice for
our sins, so that we may know God. And he was still willing to go through this
painful, painful thing even when everyone he knew had basically chosen a side
that was not with him. But I would think, and I hope you would agree, that it
was worth it.
Monday, June 24, 2013
Grandes Coisas
Yesterday at church, one of the songs that was sung was “God
of this city” in Portuguese. In Portuguese, the song is called “Grandes Coisas.”
Being here is making me more and more convinced that every African is a good
singer. Every song is sung with such gusto and power. This particular song is
very special, of course. I first heard of its origins from my brother, who had
spent time in Thailand as part of a YWAM Discipleship Training School. The
song, as it turns out, was written by an Irish worship band called Bluetree.
This story is sourced from this website. But here is the story behind the song:
God of This City has a complete life of its own,
it started in a place called Pattaya, Thailand. We were part of a small
missions team within a band called Pattaya Praise. Pattaya is a small coastal
town in Thailand which has been built up around the sex industry. There are
30,000 female prostitutes over the age of 18, that doesn't include the
children, the men and the little boys. It's a crazy, crazy place. It's
physically dark; it's spiritually dark, and when I drove in and saw what was
going on, I just couldn't see God there at all.
So, we were doing the usual
missions stuff; sweeping streets, playing in prisons and a school. But we
wanted to play way more. We asked if there was any chance we could get another
gig somewhere, anything, it didn't matter. So, we ended up playing in a bar on
Walking Street, which is a quarter-mile long street in the middle of Pattaya
where it's the hub of all the prostitution and the craziness. The bar, called
the "Climax Bar" was pretty much a brothel. It was just a horrendous
place. The deal was we could play there for two hours if we brought 30
Christians with us who would all buy Coca-Cola, because Coke is
more expensive than alcohol there, and the bar would make a little more cash.
We brought 30 of our friends
from the conference, and played a two-hour worship set. We did every worship
song we knew in the first 20 minutes, and were like, "What do we do
now?" So, we went into a time of free worship, and began singing some riffs
over the city. It talks in the Bible about the "now" Word of God–that's
what those lyrics were–the now Word of God. We started singing, "You're
the Lord of this place, You're the King of these people, You're God of this
city–and greater things are yet to come and greater things are still to be done
here." And that's the truth. In the midst of all that darkness and
craziness, all the sex and child abuse–when it's so impossible to see God–He's
still God. He's still God of that city. He still longs after every single one
of those people, and He still wants relationship with every single one of those
kids, every one of those women and every one of those pimps. That's our God.
That's the God who is massive, mighty, and amazing. The essence of it is; we didn't
have that song when we went into that bar, and when we came out, we did.
Everyone has a different take on the whole "prophetic" thing, but
that was definitely prophetic.
A song that started in a bar in one of the darkest cities on earth is now sung all over the planet to worship Jesus: from New Minas to Nampula, there is no one like Our God. He is the God of this city, and of every city. Yesterday at church as I listened to that song, sung in a language I barely know, I realized how cool it is that there are people all over the world worshiping God. In thousands of languages, in every time zone and different cultures, people are lifting praises up to the same God. There is never a moment when He is not being praised. We are never silent. And if even if, somehow, we were, God would still be worshiped. It is like when Jesus rode into Jerusalem, and his disciples were praising him (Luke 19:38-40):
“Blessed is
the king who comes in the name of the Lord!”
“Peace in
heaven and glory in the highest!”
Some of the
Pharisees in the crowd said to Jesus, “Teacher, rebuke your disciples!”
“I tell you,” he replied, “if they keep quiet,
the stones will cry out.”
God needs to
be worshiped. I am glad I am not the only one doing it, because I never would do
Him justice. But I get to be part of an incredible chorus of worship that is
never silent and never will be. A great multitude that no one could count, from
every nation, tribe, people and language.
Things strange in Nova Scotia, but completely normal here: an incomplete list
Walking around downtown Nampula, it struck me that there are
many things people do here that would be very strange if this were Nova Scotia,
but here nobody bats an eye. So I have compiled a list of such things. These
are parts of everyday life here.
- · People carrying things on their head: a bucket of water, a bundle of charcoal, a sofa, anything!
- · Parking officers carrying rifles
- · Live chickens on public transportation
- · Young boys carrying dead chickens down the street by their feet
- · Heterosexual men holding hands
- · Unfenced goats just casually hanging out at the side of the road
- · Young children carrying babies on their back
- · Women breastfeeding unabashedly in public places
- · Men riding on the bumpers of trucks
In Canada, I think people would stare at these things. I
wonder what things are normal for me to do but would cause Africans to stare?
I think I could compile some other lists, too, like: things
I never thought I would learn to do in Mozambique, which includes a roundhouse
kick and making chicken tikka masala. Or: English words that mean very
different things in England and Canada, like pants (“On Saturdays we wear pants
around the centre”), or jumper (“I’m knitting a jumper for my grandson”). Or:
languages I interact with on a daily basis, which include English, Portuguese,
French and some Bantu languages.
![]() |
A photo I took in transit of this typical scene |
![]() |
![]() |
Making chicken tikka masala: grinding up garlic with a mortar and pestle, a tool found in every Mozambican home |
Monday, June 17, 2013
Cultures collide, and other notes from Nampula
The road to downtown Nampula |
Being in Mozambique, and living among ex-pats from various other
nations, I am learning about a lot more about culture, Mozambican and otherwise.
In some ways, I am surprised to find how globalisation has affected this
country. I found Nutella in one shop. A boy wore a shirt that said “Vodka:
Connecting People.” Another shop was playing country music in the background:
“Baby, you a song, you make me want to roll my windows down, and cruise.” It is
clear that Western culture has invaded these folk’s way of life. But that’s
just in the city. And even in the city, women wear capulanas, people carry things on their head and speak Makua as well
as Portuguese, and suck on sugar cane. But, many Mozambicans, the majority, do
not live in the city. They live in rural areas. There are many languages spoken
in Mozambique. One of these is Koti. Last week, the Koti translation team came
to the SIL Centre to check the book of Exodus with a translation consultant. This
team was made up of native Koti-speaking men. Some things they had difficulty
translating? First of all, they did not know what to do about snow. Only one or
two of the men had heard of it. Some thought they knew what it was but really
they were thinking of fog. Additionally, some of the younger men did not know
what locusts were. The older men had to explain how there was a plague of
locusts in their area, almost 40 years ago. Also, they did not know if they had
unleavened bread. They had to ask their wives if such a thing existed in their
culture. In Bible translation, knowledge of a people’s culture is a must. Sometimes
there is not even a word in the language that describes the thing that is
described in Hebrew or Greek. The enduring question of Bible translation is this:
how can the Bible be translated so that it is comprehensible to the reader
without losing its original meaning? There is a lot of prayer involved.
Living and working with missionaries from all over the world—Mozambique,
Kenya, England, the US, Germany, and Sweden, to name a few—I am learning how different
our cultures are. Our home cultures never seem strange until we see what other
people consider to be normal. Today I tried to explain to a Nigerian what
poutine is: “It’s French fries [he knew what French fries were], covered with cheese
curds…which are like… by-products of making cheese… and then covered in gravy,
which is like…a liquid by-product of cooking meat. It’s really unhealthy.” Somehow,
I don’t think I accurately conveyed the deliciousness of our signature Canadian
dish! Also, here's a question for you: if you were to choose one dish to represent typical Canadian cuisine, what would it be?
An example of cultures colliding within the ex-pat community: two Americans, two Brits and a Canadian eat Mexican food in Mozambique... sounds like the beginning of a joke! |
Speaking of poutine… you may be wondering what exactly I am doing. In
fact, I am translating some linguistic materials into French. I thought my
French days were behind me, but I wrong. I think it is neat how God prepares us
in advance. I could never have foreseen how my French classes would help me. It’s like it says in Ephesians 2:10— “For we
are God's handiwork, created in Christ Jesus to do good works, which God prepared
in advance for us to do.” So what are the “good works” God prepared in
advance for me to do? Well, there are some notas grammatacais,
or grammar notes, written about different Bantu languages. They are booklets of
about 40 pages all about the grammar of Bantu languages.[If you read Portuguese, find an example here] They are developed by
having workshops with speakers of the languages. These are very useful for orthography,
literacy, Bible translation and language learning. Originally, most are in
Portuguese, as this is the lingua franca of Mozambique. But there have since
been English translations, and now, folks in the Congo want them translated
into French so they can publish them about their own languages. So, I get to
start the translation process. I say “start” because I am sure it will receive
many revisions by native French speakers in the future. But my task is to at
least make it understandable to them. Something that Africans are very good at
is being flexible. When I came here, I was unsure of what my job would be. I am
happy to do what needs to be done, and in this case it is French translation. Please
pray that I can do this task well, and that the materials will be useful for
Bantu speakers in the Congo and other francophone southern African countries.
![]() |
There are 240 million speakers of around 500 Bantu languages in 21 countries |
Typical side-of-the-road scene in Nampula |
Monday, June 10, 2013
My Mozambican Sunday
It is hard to believe that one week ago, I was just arriving in Nampula,
sleepy-eyed from the over thirty hours of travelling. I feel like I have been
here a very long time—so much has happened in the past week!
My bedroom- I pretend I am a princess with a canopy over my bed- but really it's a mosquito net |
Yesterday, I went
to church with two other young women who arrived here from the U.S. a couple
weeks before I did. I think it was a very Mozambican experience. Just getting
to church was a new experience for me. We walked down the dusty road to meet
the chapa on the main road. Chapas are the public transportation here. They
are vans with five rows of seats. The seats are more like benches, and of course there are no seatbelts. After all, the point seems to be to fit as many
people as possible in one chapa! On
the way back from the church, the chapa was very crowded and I was next to the
door, which is not always closed when we would start to move. There is nothing
really to hold on to, so I was afraid I would fall out! I didn’t though, and we
arrived safely to our destination, all for the price of only five metacas (metacas are the currency here; one
U.S. dollar is equal to about thirty metacas). While the chapa is not what one
would call comfortable, especially on the bumpy roads here, it certainly is
affordable!
So, we got to church safely. The church building was not a building, per
se. I would call it a shelter. There was a roof made of grass and half walls
also made of cement blocks. The floor was dirt. Soon, though, the church will construct
a building. They have already built the foundation. The pastor, who also works
at the SIL centre in the print shop, seemed really excited about the new
building. Everyone in the current church sits on benches, but since we were
guests we got to sit in chairs in the front. We were also asked to introduce
ourselves. I have never been to a church service in a different language before
so that was very exciting for me. Something I liked about it was how much
singing there was! There would be various singing groups come to the front of
the church, and while each one was getting ready to go up, a member of the
congregation would start loudly singing, then everyone would join! No
PowerPoint necessaryJ.
One of the many choirs at the church. The women are wearing capulanas |
Another very African thing I noticed about the church was the way they
prayed sometimes. Everyone would pray at once. Also, the way folks treated
money and giving seemed different than at home. The offering basket was at the
front of the church, so giving was a far less discrete thing than it is at our
churches in North America. When it came to be the time of the sermon, Pastor
Vicente spoke in Portuguese, and another man translated into Makua, the main regional
language here. They both had voices so loud that there was no way they would
need a microphone. From what I could catch of the sermon, it seemed to
encapsulate the entire Bible. It went from the fall of man, to Jonah, to the
Prodigal Son, to Philippians. It turns out the book of Jonah is one that
Mozambicans particularly like, due to its narrative nature. Story is a really
important thing in this culture. So there were many stories and illustrations
in the sermon. At the end of the service, I think there must have been an altar call or something. Lots of people came to the front of the church kneeling, and crying and wailing. After the service ended, everyone wanted to shake our hand. Everyone
was very friendly. I really loved my experience at church—probably because I
love singing so much! None of this just mouthing the words—these people were
belting out songs of worship. I loved it and I can’t wait to learn the words to
some of the songs so I can join in.
Nampula sunset from my front yard. The sun goes down between 5 and 5:30 each day |
The gospel of Mark in Chuabo, a language spoken in Quelimane, which is south of here. Made me think of MarkEast! |
Ask of me, and I will make the nations your heritage, and the ends of the earth your possession. Psalm 2:8
This is the prayer I have for my time in Mozambique: that in my heart it will become my possession, a place dear to my heart, as dear as the Bay of Fundy or Malagash. I pray that one day I will have a special attachment to mango trees and capulanas as much as to apple trees and parkas.
Subscribe to:
Posts (Atom)